5 других привычек неприятных людей
descriptor – признак, описатель
perceived – ощущаемый, воспринимаемый
significance – значимость, значение
gregarious – общительный, стадный, компанейский, контактный, коммуникабельный
innate – врождённый
margin – зазор
pitfall – “подводный камень”, западня, ловушка
clarification – уточнение, разъяснение
to gravitate – влечься, тяготеть, стремиться, тянуть
to come across – произвести впечатление, показаться
to capitalize – извлекать выгоду, превращать в капитал
to gossip – сплетничать, распространять слухи
to get carried away – увлечься, понестись
to wallow – упиваться, валяться, барахтаться, купаться
spiteful – недоброжелательный, злобный, злой, злорадный
right off the bat – прямо с порога, с ходу
nitty gritty – подробности, детали, суть
acceptance – признание, одобрение, принятие
awareness – осознание, понимание, осведомленность
5 Other Habits Of Unlikeable People | 5 других привычек неприятных людей |
In a study conducted at UCLA, subjects rated over 500 descriptions of people based on their perceived significance to likeability. The top-rated descriptors had nothing to do with being gregarious, intelligent, or attractive (innate characteristics). Instead, the top descriptors were sincerity, transparency, and capable of understanding (another person). | В исследовании, проведённом в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, исследуемые оценили более 500 описаний людей, основываясь на их кажущейся значимости по отношению к способности нравиться. Признаки с самым высоким рейтингом не имели ничего общего с тем, чтобы быть коммуникабельным, умным или привлекательным (врождённые характеристики). Вместо этого ведущими описаниями были искренность, прозрачность и способность понимать (другого человека). |
These adjectives, and others like them, describe people who are skilled in the social side of emotional intelligence. TalentSmart research data from more than a million people shows that people who possess these skills aren’t just highly likeable; they outperform those who don’t by a large margin. | Эти характеристики и прочие подобные им описывают людей, умелых в социальной стороне эмоционального интеллекта. Исследовательские данные компании «TalentSmart» по более чем миллиону людей показывают, что люди, обладающие этими навыками, не только весьма приятные. Они превосходят по рабочим характеристикам тех, кто ими не обладает, с большим зазором. |
Below we pick up with our list of unlikeable behaviors, to bring you more advice on the pitfalls to be avoided to remain likeable. | Ниже мы продолжаем наш список типов неприятного поведения, дабы предоставить вам ещё больше советов по поводу подводных камней, которых следует избегать, чтобы оставаться приятным. |
6. Not asking enough questions. | 6. Не задавать достаточно вопросов |
The biggest mistake people make in conversation is being so focused on what they’re going to say next or how what the other person is saying is going to affect them that they fail to hear what’s being said. The words come through loud and clear, but the meaning is lost. | Наиболее крупная ошибка, которую люди допускают в разговоре, это быть настолько сосредоточенным на том, что они скажут дальше, или на том, как то, что говорит другой человек, повлияет на них, что им не удаётся услышать то, о чём говорится. Слова слышны отчётливо и ясно1, но смысл теряется. |
A simple way to avoid this is to ask a lot of questions. People like to know you’re listening, and something as simple as a clarification question shows that not only are you listening but that you also care about what they’re saying. You’ll be surprised how much respect and appreciation you gain just by asking questions. | Простой способ избежать этого – задавать много вопросов. Людям нравится знать, что вы слушаете, и нечто столь простое, как уточняющий вопрос, показывает, что вы не только слушаете, но что вам также есть дело до того, что они говорят. Вы будете удивлены, сколько уважения и признательности вы получите, просто задавая вопросы. |
7. Being too serious. | 7. Быть слишком серьёзным |
People gravitate toward those who are passionate. That said, it’s easy for passionate people to come across as too serious or uninterested, because they tend to get absorbed in their work. Likeable people balance their passion for their work with their ability to have fun. At work they are serious, yet friendly. | Люди тянутся к тем, кто страстен. Однако же для страстных людей легко произвести впечатление слишком серьёзного или незаинтересованного (человека), потому что они склонны к тому, чтобы быть поглощёнными своей работой. Приятные люди уравновешивают свою страсть к работе своей способностью веселиться. На работе они серьёзны и при том дружелюбны. |
They still get things done because they are socially effective in short amounts of time and they capitalize on valuable social moments. | У них всё равно получается справляться с делами, потому что они эффективны в социальном плане в течение коротких промежутков времени, и они извлекают выгоду из ценных социальных моментов. |
They focus on having meaningful interactions with their coworkers, remembering what people said to them yesterday or last week, which shows people that they are just as important to them as their work is. | Они сосредотачиваются на том, чтобы иметь значимые взаимодействия со своими сотрудниками, помня то, что эти люди сказали им вчера или на прошлой неделе, что показывает людям, что они для них настолько же важны, как и их работа. |
8. Gossiping. | 8. Сплетничание |
People make themselves look terrible when they get carried away with gossiping. Wallowing in talk of other people’s misdeeds or misfortunes may end up hurting their feelings if the gossip ever finds its way to them, but gossiping is guaranteed to make you look negative and spiteful every time. | Люди выставляют себя в ужасном виде, когда они увлекаются сплетнями. Упиваясь разговорами о проступках и злоключениях других людей, можно закончить тем, чтобы оскорбить их чувства, если сплетни когда-нибудь дойдут до них, но сплетничание гарантировано будет выставлять вас негативным и недоброжелательным каждый раз. |
9. Sharing too much, too early. | 9. Делиться слишком многим, слишком рано |
While getting to know people requires a healthy amount of sharing, sharing too much about yourself right off the bat comes across wrong. Be careful to avoid sharing personal problems and confessions too quickly. Likeable people let the other person guide them as to when it’s the right time for them to open up. | Хотя знакомство с людьми требует обмена информацией в здравом объеме, сообщение слишком многого о самом себе прямо с порога производит неправильное впечатление. Будьте аккуратны с тем, чтобы делиться личными проблемами и откровениями слишком быстро. Приятные люди позволяют другому человеку вести их к тому, когда наступит лучшее время для того, чтобы раскрыться. |
Over-sharing comes across as self-obsessed and insensitive to the balance of the conversation. Think of it this way: if you’re getting into the nitty gritty of your life without learning about the other person first, you’re sending the message that you see them as nothing more than a sounding board for your problems. | Избыточная откровенность производит впечатление одержимости собой и нечувствительности к равновесию разговора. Подумайте об этом следующим образом: если вы пускаетесь в подробности своей жизни, не узнав о жизни другого человека, вы сообщаете, что вы не видите в нём ничего более, чем средство2 для озвучивания своих проблем. |
10. Sharing too much on social media. | 10. Делиться слишком многим в соцсетях |
Studies have shown that people who over-share on social media do so because they crave acceptance, but the Pew Research Center has revealed that this over-sharing works against them by making people dislike them. | Исследования показали, что люди, которые делятся слишком многим в соцсетях, поступают так, потому что они жаждут признания, но центр исследований «Pew Research Center» обнаружил, что излишняя откровенность работает против них, заставляя людей испытывать к ним неприязнь. |
Sharing on social media can be an important mode of expression, but it needs to be done thoughtfully and with some self-control. Letting everyone know what you ate for breakfast, lunch, and dinner along with how many times you walked your dog today will do much more harm than good when it comes to likeability. | Делиться в соцсетях может быть важным способом самовыражения, но это должно быть сделано обдуманно и с некоторым контролем над собой. Давая всем знать, что вы ели на завтрак, обед и ужин, вместе с тем, сколько раз вы выгуляли свою собаку сегодня, принесёт гораздо больше вреда, чем пользы, в том, что касается способности располагать к себе. |
Bringing It All Together | Собирая всё воедино |
When you build your awareness of how your actions are received by other people, you pave the way to becoming more likeable. | Когда вы строите своё осознание того, как ваши действия воспринимаются другими людьми, вы прокладываете путь к тому, чтобы стать более приятным. |
1 – досл.: громко и ясно 2 – досл.: звукоотражающий экран |
Источник: www.huffingtonpost.com