Статьи на английском языке с переводом и озвучкой
Средний уровень
Словарь

astonishing – потрясающий, ошеломительный 
to discard – выбрасывать, выкидывать 
to go to (the) landfill – отправляться на свалку 
to litter – засорять, мусорить 
flame retardant – огнезащитный состав 
burgeoning – разрастающийся, бурно растущий 
to dispose – избавиться, убирать; удалять 
decomposition – разложение 
incineration – сжигание 
to mount up – продолжать расти, нарастать 
debris – осколки, обрезки; обломки 
impetus – стимул, толчок 
novel – новаторский, новый 
to dislodge – вытеснить, вытолкать 
seminal – основополагающий 
to quantify – определить количество 
of late – в последнее время, недавний 
to ingest – проглатывать, употреблять внутрь 
to get one’s act together – собраться (с духом) 
substantial – существенный 

Earth is becoming 'Planet Plastic' Земля становится «Планетой пластика»
US scientists have calculated the total amount of plastic ever made and put the number at 8.3 billion tonnes. Учёные США подсчитали общее количество изготовленного за всё время пластика и пришли к цифре в 8.3 миллиарда тонн.
It is an astonishing mass of material that has essentially been created only in the last 65 years or so. Это потрясающая масса материала, которая в сущности была создана лишь за последние 65 лет или около того.
The 8.3 billion tonnes is as heavy as 25,000 Empire State Buildings in New York, or a billion elephants. 8.3 миллиарда тонн – это настолько же тяжело, как 25000 Эмпайр-стейт-билдингов в Нью-Йорке или миллиард слонов.
The great issue is that plastic items, like packaging, tend to be used for very short periods before being discarded. Большая проблема в том, что предметы из пластика, такие как упаковка, имеют тенденцию использоваться на протяжении очень коротких периодов времени, прежде чем быть выброшенными.
More than 70% of the total production is now in waste streams, sent largely to landfill - although too much of it just litters the wider environment, including the oceans. Более 70% всего производимого (пластика) теперь находится в потоке отходов, отправляемых большей частью на свалку – хотя слишком большое количество его просто засоряет обширное пространство, включая океаны.
"We are rapidly heading towards 'Planet Plastic', and if we don't want to live on that kind of world then we may have to rethink how we use some materials, in particular plastic," Dr Roland Geyer told BBC News. «Мы стремительно двигаемся в сторону «Планеты пластика», и если мы не хотим жить в таком мире, то нам стоит переосмыслить то, как мы используем некоторые материалы, в частности пластик», – сказал доктор Рональд Гейер BBC News.
A paper authored by the industrial ecologist from the University of California, Santa Barbara, and colleagues appears in the journal Science Advances. It is described as the first truly global assessment of how much plastic has been manufactured, how the material in all its forms is used, and where it ends up. Here are some of its key numbers. Публикация, написанная промышленным экологом из Калифорнийского университета в Санта-Барбаре и коллегами, вышла в журнале «Science Advances» («Научный прогресс»). Она описывается как первая по-настоящему глобальная оценка того, сколько пластика было произведено, как материал во всех его формах используется и где он оказывается в конце. Вот некоторые ключевые цифры.
8.3 billion tonnes of virgin plastics have been produced. 8,3 миллиардов тонн не бывшего в употреблении пластика были произведены.
Half of this material was made in just the past 13 years. Половина материала была произведена за последние 13 лет.
About 30% of the historic production remains in use today. Около 30% произведённого за всю историю остаётся в употреблении сегодня.
Of the discarded plastic, roughly 9% has been recycled. Из выброшенного пластика приблизительно 9% было переработано.
Some 12% has been incinerated, but 79% has gone to landfill. Около 12% было сожжено, но 79% было отправлено на свалку.
Shortest-use items are packaging, typically less than a year. Предметом наиболее короткого срока использования является упаковка, обычно менее года.
Longest-use products are found in construction and machinery. Предметы наиболее длительного срока использования находятся в постройках и машинном оборудовании.
Current trends point to 12 billion tonnes of waste by 2050. Нынешние тенденции указывают на 12 миллиардов тонн отходов к 2050 году.
Recycling rates in 2014: Europe (30%), China (25%), US (9%). Степень переработки в 2014 году: Европа (30%), Китай (25%), США (9%).
There is no question that plastics are a wonder material. Their adaptability and durability have seen their production and use accelerate past most other manmade materials apart from steel, cement and brick. Нет сомнения, что пластмассы – это чудо-материал. Их приспособляемость и износостойкость привели к ускорению их производства и применения по сравнению с большинством других искусственных материалов, помимо стали, цемента и кирпича.
From the start of mass-manufacturing in the 1950s, the polymers are now all around us - incorporated into everything from food wrapping and clothing, to aeroplane parts and flame retardants. But it is precisely plastics' amazing qualities that now present a burgeoning problem. С начала массового производства в 1950-х полимеры теперь повсюду вокруг нас – встроенные во всё, от упаковки еды и одежды до деталей самолётов и огнезащитных составов. Но именно удивительные качества пластиков теперь представляют разрастающуюся проблему.
None of the commonly used plastics are biodegradable. The only way to permanently dispose of their waste is to destructively heat it - through a decomposition process known as pyrolysis or through simple incineration; although the latter is complicated by health and emissions concerns. Ни один из обычно используемых пластиков не является биоразлагаемым. Единственным способом окончательно избавиться от их отходов – это разрушить их нагревом с помощью процесса разложения, известного как пиролиз, или с помощью простого сжигания; хотя последний усложняется опасениями за здравоохранение и вредные выбросы.
In the meantime, the waste mounts up. There is enough plastic debris out there right now, Geyer and colleagues say, to cover an entire country the size of Argentina. The team's hope is that their new analysis will give added impetus to the conversation about how best to deal with the plastics issue. Тем временем отходы продолжают расти. Сейчас есть достаточно пластиковых обломков, говорят Гейер и коллеги, чтобы покрыть целую страну размером с Аргентину. Команда надеется, что их новый анализ даст дополнительный стимул дискуссии о том, каким образом лучше решать проблему с пластиком.
Recycling rates are increasing and novel chemistry has some biodegradable alternatives, but manufacturing new plastic is so cheap the virgin product is hard to dislodge. Степени переработки растут, и новаторская химия имеет биоразлагаемые альтернативы, но производство нового пластика настолько дёшево, что чистый пластик тяжело вытеснить.
The same team - which includes Jenna Jambeck from the University of Georgia and Kara Lavender Law from the Sea Education Association at Woods Hole - produced the seminal report in 2015 that quantified the total amount of plastic waste escaping to the oceans each year: eight million tonnes. Та же команда, которая включает в себя Дженну Джембек из Университета Джорджии и Кары Лавендер Лоу из Ассоциации морского образования в Вудс Хоул, произвела основополагающий доклад в 2015, который определил общее количество пластиковых отходов, попадающих в океан каждый год: восемь миллионов тонн.
This particular waste flow is probably the one that has generated most concern of late because of the clear evidence now that some of this discarded material is getting into the food chain as fish and other marine creatures ingest small polymer fragments. Этот конкретный поток отходов, возможно, является тем самым, что создал наибольшее количество опасений за последнее время из-за ныне явных свидетельств того, что некоторая часть этого выброшенного материала попадает в цепочку питания, потому что рыбы и другие морские создания проглатывают небольшие частицы полимеров.
Dr Erik van Sebille from Utrecht University in the Netherlands is an oceanographer who tracks plastics in our seas. Of the new report, he said: "We're facing a tsunami of plastic waste, and we need to deal with that. Доктор Эрик ван Себиль из Утрехтского университета в Нидерландах является океанографом, который остлеживает пластик в наших морях. Об этом новом докладе он сказал: «Нам грозит цунами пластиковых отходов, и нам нужно с этим что-то делать».
"The global waste industry needs to get its act together and make sure that the ever-increasing amounts of plastic waste generated don't end up in the environment.” «Мировая промышленность по утилизации отходов должна наконец собраться и позаботиться о том, чтобы постоянно увеличивающееся количество пластиковых отходов не оказывалось в окружающей среде».
And Richard Thompson, professor of marine biology at Plymouth University, UK, commented: "If plastic products are designed with recyclability in mind they can be recycled many times over. Some would say a bottle could be recycled 20 times. That's a substantial reduction in waste. At the moment poor design limits us." А Ричард Томсон, профессор морской биологии в Плимутском университете, в Великобритании, прокомментировал: «Если пластиковые продукты спроектированы с учётом перерабатываемости, их можно перерабатывать множество раз. Некоторые скажут, что бутылку можно перерабатывать 20 раз. Это существенное сокращение отходов. На данный момент плохое проектирование ограничивает нас».
To illustrate that point, Dr Geyer said: "The holy grail of recycling is to keep material in use and in the loop forever if you can. But it turns out in our study that actually 90% of that material that did get recycled - which I think we calculated was 600 million tonnes - only got recycled once." Для того, чтобы проиллюстрировать свою мысль, доктор Гейер сказал: «Святой Грааль переработки – это держать материал в употреблении закольцовано, вечно, если возможно. Но выходит, по нашему исследованию, что на деле 90% того материала, который действительно был переработан, который, по нашим подсчетам, составил 600 миллионов тонн, было переработано лишь единожды».

Источник: bbc.com/news/science-environment-40654915

14269