Разорвите связь перфекционизма с прокрастинацией (Часть 2)
perfectionism – перфекционизм (стремление делать всё идеально хорошо)
procrastination – прокрастинация (псих.), откладывание на потом
contingent-worth – основанный на «условной личной ценности» (псих.)
pluralistic – плюралистический
attribute – качество (характера)
cognitive incongruity intervention – вмешательство (техника) когнитивного несоответствия (псих.)
editorial – статья в газете или журнале, редакционная статья; передовица
to put smth off – откладывать что-либо на потом
to ditch smth – избавиться от чего-либо
to match smth – соответствовать чему-либо (под пару; по цвету, форме)
red herring - отвлекающий манёвр (дословно - копчёная селёдка; сильно пахнущая копчёная селёдка использовалась, чтобы сбивать охотничьих собак со следа)
Break a Perfectionism-Procrastination Connection | Разорвите связь перфекционизма с прокрастинацией |
Part 2 | Часть 2 |
If you find yourself in this contingent-worth trap, consider substituting a pluralistic self view. Here is how pluralism works. You are a person with hundreds of attributes that represent different strengths and levels of strength. All attributes can't be equally perfect. Work at accepting this pluralistic view, and you are on your way toward easing up on yourself and achieving more of what you desire. | Если вы обнаруживаете себя в ловушке "условной личной ценности", поразмыслите об использовании вместо этого плюралистического взгляда на себя. Вот как работает плюрализм. Вы – человек со множеством качеств, которые символизируют разные сильные стороны и уровни силы. Все качества не могут быть одинаково совершенными. Работайте над принятием этого плюралистического взгляда, и вы на пути к тому, чтобы снизить требования к себе и достигнуть большего из того, чего вы страстно желаете. |
Let's look at Judy's procrastination-perfectionism situation and a cognitive incongruity intervention she used to change her contingent-worth outlook. Judy attended a procrastination workshop that I led. She spoke up and said her problem was procrastinating on moving to a larger apartment. An obvious question was why did she want to move? She told the workshop group that she needed a larger apartment because she was running out of space. Why? Her answer was surprising. Her apartment was filled with yellowing New York Times newspapers and magazines. She needed more space. How did she explain the collection? | Давайте рассмотрим ситуацию объединения прокрастинации и перфекционизма Джуди и вмешательство когнитивной1 непоследовательности, которое она использовала, чтобы изменить своё мировоззрение "условной личной ценности". Джуди посетила семинар по проблеме прокрастинации, который я вел. Она выступила и рассказала о том, что её проблемой было откладывание переезда в большую квартиру. Очевидным вопросом было то, почему она захотела переехать? Она сообщила рабочей группе на семинаре, что ей была нужна квартира побольше, потому что ей не хватало места. Почему? Её ответ был неожиданным. Её квартира была заполнена желтевшими газетами «New York Times» и журналами. Ей требовалось больше пространства. Как же она объяснила коллекционирование таких вещей? |
Judy wanted to date a highly intelligent man. She expected to find him at a sophisticated Manhattan cocktail party. Here is the rub. She convinced herself that if an intelligent man spoke to her about a New York Times editorial, she'd look like a fool if she hadn't read it. So she daily purchased the Times and stacked each new one on top of the others. Reading and understanding the editorials was her precondition to appear smart, which was her precondition for dating an intelligent Manhattan man. | Она хотела встречаться с очень умным мужчиной. Она надеялась найти его на изысканной коктейльной вечеринке на Манхэттене. И в этом загвоздка. Она убедила себя, что, если бы умный мужчина заговорил с ней о передовой статье из «New York Times», она бы выглядела дурочкой, если бы не прочитала её. Так что она ежедневно покупала газеты «Times» и аккуратно складывала каждую новую на стопку других. Чтение и понимание статей были для неё необходимым условием, чтобы казаться умной, что, по её мнению, было предпосылкой для того, чтобы встречаться с умным Манхэттенским мужчиной. |
Anxious over the thought that she couldn't develop a perfect understanding of the editorials, she put off reading them until she could research the topics. Her preconditions were self-protective and diversionary and self-defeating. | Тревожась мыслью, что не может довести понимание статей до совершенства2, она откладывала их чтение на потом, до тех пор, пока не сможет исследовать3 их темы. Её необходимые условия были самозащитными, отвлекающими внимание и обреченными на провал. |
Judy's precondition for success, in finding a mate, was a red herring. But first things first. Before tackling her procrastination, we needed to rule out a hoarding compulsion. Several group members helped her start ditching her New York Times collection. Judy reported feeling better with less paper. | Необходимое условие Джуди для успеха в нахождении спутника жизни было лишь отвлекающим манёвром. Но сначала о главном. Перед тем, как разобраться с её прокрастинацией, нам нужно было отказаться от мании накопительства. Несколько участников семинара помогли ей начать избавляться от коллекции газет «New York Times». Джуди сообщила, что чувствует себя получше с меньшим количеством газет. |
What could Judy do differently about her perfectionism and procrastination? In a television skit, the comedian Bob Newhart played the role of a psychologist with a two-word solution to curb all problem habits. Here is his stock solution: STOP IT! In a perfect self-help world, when you afflict yourself with a needless problem, you tell yourself to STOP IT. Then you permanently stop. We don't live in a perfect world. So, let's try a different way. | Что еще иное могла поделать Джуди со своим перфекционизмом и прокрастинацией? В пародийном телевизионном шоу комедиант Боб Ньюхарт играл роль психолога, имевшего решение из двух слов для усмирения всех проблемных привычек. И вот его шаблонное решение: «ПРЕКРАТИ ЭТО!» В идеальном мире самопомощи в момент, когда вы сокрушаетесь об излишней проблеме, вы говорите себе ПРЕКРАТИТЬ ЭТО. Затем вы навсегда завязываете с этим. Мы не живем в идеальном мире. Поэтому давайте попробуем действовать по-другому. |
Judy turned to meet her contingent-worth challenge. She quickly grasped the idea that she made her worth contingent on meeting unreasonable standards. She discovered how to challenge her contingent-worth belief by exploring an incongruity between her theory of worth and her theory of self. | Джуди приняла вызов своей «условной личной ценности». Она быстро уловила мысль о том, что она сделала свою личную ценность основанной на неразумных стандартах. Она узнала, как бросить вызов своему убеждению об «условной личной ценности», обнаружив несоответствие между теорией своей собственной ценности и теорией своего собственного «Я». |
Judy saw herself as worthy if she performed well and worthless if she didn’t. That was her theory of worth. But how did she see herself? She was a pluralistic person with a broad array of talents, emotions, beliefs, and experiences. That was her theory of self. | Джуди считала себя достойной, если хорошо выполняла работу, и бесполезной, если делала что-то не так. В этом заключалась её теория личной ценности. Но кем она считала саму себя? Она была человеком плюралистических взглядов с широким спектром талантов, эмоций, убеждений и жизненного опыта. И такова была её теория собственного «Я». |
Here is the cognitive incongruity intervention: How can you be either smart or dumb if you also are a person with hundreds of talents, emotions, beliefs, aptitudes, and millions of varied experiences? Her theory of worth didn't match her theory of self. (Judy left the workshop with a few good ideas on how to become less perfectionistic and she soon stopped procrastinating on meeting attractive men.) | Вот применение вмешательства когнитивного несоответствия: как ты можешь быть либо умным, либо глупым, если ты также являешься человеком с множеством талантов, эмоций, убеждений, способностей и миллионами накопленных жизненных переживаний? Её теория собственной ценности не соответствовала её теории собственного «Я». (Джуди покинула семинар с хорошими идеями о том, как стать в меньшей степени перфекционисткой, и вскоре она перестала откладывать на потом встречи с привлекательными мужчинами.) |
1 - прим. ред.: в психологии термин, обозначающий «психологическую технику» 2 - досл.: развить идеальное понимание статей 3 - прим. ред.: research – буквально провести исследование |
Источник: www.psychologytoday.com