Продвинутый уровень
Как интернет меняет произношение (Часть 2)
Словарь
anew – заново, по-новому
to make a case for – приводить убедительные аргументы в пользу чего-либо
to point out – отмечать
frivolous – незначительный
inconsequential – несущественный, нелогичный, неуместный
shift – сдвиг, отклонение, перемена
ambiguity – двусмысленность, неясность
disparate – различный, несхожий, разрозненный
transmission – передача
social media – социальная сеть
everyday language – разговорный язык, повседневная речь, обыденная речь
transmission technology – технология передачи данных
How the Internet Is Changing Pronunciation | Как интернет меняет произношение |
PART 2 | Часть 2 |
The debate seems to have started anew with this post on The Hairpin, where the writer Kelly Conaboy makes a case for “red.” But this question about “read receipts” and pronunciation has come up before—kind of a lot, actually. The website Mic declared “reed” the winner in 2015, citing the pronunciation used by an Apple executive describing the feature. New York magazine argued for “red” around the same time—and pointed out that the question has been floating around since at least 2010. | Споры, кажется, начались заново из-за статьи на сайте «The Hairpin», в котором писатель Келли Конабой приводит аргументы в пользу «red». Но этот вопрос об «уведомлениях о прочтении» и произношении возникал раньше и очень часто, на самом деле. Сайт «Mic» объявил «reed» победителем в 2015 году, ссылаясь на произношение одного руководителя Apple, описывающего эту функцию. Журнал «New York» выступал за «red» приблизительно в то же время и так же отметил, что этот вопрос витает в воздухе, по крайней мере, с 2010 года. |
On one hand, all this frivolous debate underscores the ouroborosian nature of web discourse in 2016. (Remember what I said before about quality?) Because who cares, really? How often do you even need to say “read receipts” aloud? On the other hand, the debate over how to pronounce something so seemingly inconsequential—and something so deeply rooted in the communications stylings of a text-based world—helps illustrate a larger shift in language and usage in the 21st century. | С одной стороны, вся эта пустая дискуссия подчеркивает «уроборосный»1 характер веб обсуждения в 2016 году. (Помните, что я говорил раньше о качестве?) Потому что кого это заботит, правда? Как часто вы вообще должны произносить «read receipts» вслух? С другой стороны, дискуссия о том, как произносить что-то на вид настолько несущественное и что-то настолько глубоко укоренившееся в стилях мира текстовых коммуникаций, помогает проиллюстрировать более значительный сдвиг в языке и его употреблении в 21-м веке. |
In 2016, people aren’t just increasingly communicating by text, but they’re often doing so in real-time—meaning they’re able to address ambiguities instantly. (Without Facebook, it would have been at least mildly harder to conduct an informal poll among friends about the pronunciation of “read receipt.”) The result isn’t necessarily more precise communication, and it certainly doesn’t produce unanimity, but it does illustrate how slippery everyday language is—and has always been. | В 2016 году люди не только все больше и больше общаются путем текстовых сообщений, но они часто делают это в режиме реального времени - в том смысле, что они в состоянии обратить внимание на неясности мгновенно. (Без Facebook было бы, по крайней мере, немного труднее провести неформальный опрос среди друзей о произношении «read receipt»). Результатом необязательно является более четкая передача информации, и это уж точно не создает единогласия, зато демонстрирует, насколько неустойчив повседневный разговорный язык, каковым он был всегда. |
One thing that’s sometimes characterized as being unique to the web is how quickly new slang can now travel to geographically disparate places. In reality, language’s geographic transmission has accelerated, but it’s a speeding-up process that’s been under way since long before the internet. | Одна вещь, которую иногда характеризуют как уникальную для Интернета, это как быстро новый сленг может проникать сейчас в географически разрозненные места. В действительности, географическая передача языка ускорилась, но это разгоняющийся процесс, уходящий корнями еще в давние доинтернетовские времена. |
Julie Coleman, author of The Life of Slang gives the examples of “ragtime”—which was first used in U.S. newspapers in 1896, but took 17 years to show up in British newspapers—compared with “jazz,” which appeared in the United States press in 1915 and was found in Britain papers just four years later. | Джули Коулман, автор книги «The Life of Slang», приводит примеры слова «рэгтайм», впервые использованного в американских газетах в 1896 году, но ушло 17 лет, чтобы оно появилось в британских изданиях – по сравнению со словом «джаз», которое появилось в американской прессе в 1915 году и было обнаружено в британских газетах всего четыре года спустя. |
By the late 1990s, new words were transmitted from the U.S. to the U.K. in a matter of months. “More recently, because of social media, words are moving around the world almost instantaneously,” she said in a YouTube video. “It’s not necessarily that language is changing more quickly, but the transmission technologies have developed.” | К концу 1990-х годов новые слова передавались из США в Великобританию в течение нескольких месяцев. «В последние годы из-за социальных сетей слова перемещаются по миру почти мгновенно, - сказала она в YouTube видео. - Это необязательно говорит о том, что язык меняется быстрее, но развились технологии передачи». |
At the same time, real-time communication offers the potential for linguistic debate on a scale and timeframe that wasn’t previously possible—which may have some effect on how different pronunciations fall in and out of favor. But, mostly, the internet confirms for us that even when you can’t settle the question of what usage is “proper,” you can be sure it will continue to change. | В то же время общение в реальном времени открывает возможность для лингвистической дискуссии в таких масштабах и сроках, которые не были возможными ранее, что может оказать некоторое влияние на то, как различным произношениям отдается предпочтение и наоборот. Но, по большей части, интернет подтверждает нам, что даже тогда, когда вы не можете решить вопрос о том, какое употребление является «правильным», вы можете быть уверены, что оно будет продолжать меняться. |
1 — Уроборос - один из древнейших символов, изображающий свернувшегося в кольцо змея, кусающего себя за хвост. |
Источник: www.theatlantic.com