Средний уровень
5 других поводов, по которым вам никогда, никогда не следует дразнить своих детей
Словарь
stigma – клеймо, пятно позора
odds – шансы, возможности, вероятность
BMI (Body Mass Index) – индекс массы тела
to put down – принижать, стыдить
rush – напор, натиск, поток
to bring up – поднимать (вопрос, тему); упоминать
gut – нутро
sullen – угрюмый, замкнутый, сердитый, печальный, мрачный
distress – (что-то) неладное, беда, страдание
envy – зависть
resentment – обида, возмущение
discontent – недовольство
braces – брекеты
off limits – за гранью дозволенного
to internalize – впускать внутрь, перенимать, усваивать, впитывать
5 Other Things You Should Never, Ever Tease Your Kids About | 5 других поводов, по которым вам никогда, никогда не следует дразнить своих детей |
Playful teasing between parents and children can have positive effects, but teasing about certain subjects can cause anxiety, depression, low self-esteem, and anger. There are also rules about what is okay and not okay to tease your child about. | Игривое поддразнивание между родителями и детьми может иметь положительный эффект, но подшучивание по некоторым поводам может вызвать тревогу, депрессию, низкую самооценку и гнев. Есть также правила о том, за что можно и за что нельзя дразнить вашего ребёнка. |
Weight | Вес |
Unfortunately obesity is a huge medical problem in this country, says Kaplan. That problem is made even worse by the social stigmas attached to being overweight. | К сожалению, ожирение – это огромная медицинская проблема в этой стране, говорит Каплан. Эта проблема делается ещё хуже социальными клеймами, привязываемыми к полноте. |
Studies show that being labeled "too fat" in childhood is associated with higher odds of having an obese BMI nearly a decade later and the teasing they receive when they are younger can cause lasting harm. | Исследования показали, что заклеймённость «слишком толстым» в детстве ассоциируется с повышенными шансами иметь индекс массы тела уровня ожирения почти на десятилетие позже, и поддразнивание, которое они получают, пока они молоды, может причинить длительный ущерб. |
Putting down your child about being overweight or taking them shopping for clothes and asking them "what happened?" when they have to get a bigger size, will not help the situation, says Kaplan. | Принижать своего ребёнка за то, что у него избыточный вес, или брать его покупать одежду и спрашивать его «что произошло?», когда им нужно достать размер побольше, не поможет в данной ситуации, говорит Каплан. |
"They already know they are overweight, and they feel awful about it. If you put them down, there is nothing better than a rush of sugar to make you feel good—they will go and eat more." | «Они уже знают, что у них избыточный вес, и они ужасно себя по этому поводу чувствуют. Если вы будете их стыдить, нет ничего лучше, чем напор на сахар, чтобы заставить вас почувствовать себя хорошо – они пойдут и поедят ещё». |
Fear | Страх |
From monsters under the bed to darkness and loud noises, fears that may seem silly to an adult may be very real to a child. Laughing or teasing won't help them overcome their fears, in fact, it could make them worse. Like introversion and extroversion, risk taking is also a trait that is wired into the child, explains Bishop Mills. | От чудовищ под кроватью до темноты и громких звуков, страхи, которые могут казаться нелепыми взрослому, могут быть весьма реальными для ребёнка. Смех и дразнилки не помогут ему преодолеть свои страхи, в действительности это может сделать их хуже. Как интроверсия и экстраверсия, рискованность – это тоже черта, которая заложена в ребёнка, объясняет Бишоп Миллс. |
"Some kids are born risk takers, and some are not," she says. But teasing a child who is frightened about something is not a way for them to expand their horizon—you need to make them feel secure. | «Некоторые дети рождаются рисковыми, а некоторые нет», – говорит она. Но дразнить ребёнка, который испуган чем-либо, – это не путь для него расширить свой горизонт – вам необходимо дать им почувствовать себя защищёнными. |
Choice of clothing | Выбор одежды |
Most children master the basics of getting dressed by age three, and the task of dressing helps them feel more competent and confident. "When you tease, you bring up the possibility that they can be judged," says Bishop Mills, "and that can affect their self-esteem." | Большинство детей осваивают основы одевания к возрасту трёх лет, и задача одевания помогает им чувствовать себя более компетентно и уверенно. «Когда вы дразните, вы поднимаете возможность того, что они могут быть осуждены», – говорит Бишоп Миллс, – и это может подействовать на их самооценку». |
The way we dress represents how we feel about ourselves and how we want to convey ourselves to others,” says Kaplan. At first kids want to look like everybody else, they want to wear the same clothes and to feel accepted but in the adolescent years, they want to find their own identity, he explains. | «То, как мы одеваемся, представляет собой то, как мы ощущаем себя и как мы хотим донести себя до других», – говорит Каплан. Поначалу дети хотят выглядеть как все, носить такую же одежду и чувствовать себя принятыми, но в подростковые годы они хотят найти свою собственную индивидуальность, объясняет он. |
While there are times that kids can become too individual, such as dressing provocatively, Kaplan says that as a parent, you have to trust your gut and know when things are not right. "When a child always looks sullen and is always dressed in black, that means they are feeling dark and sullen." This type of behavior shows distress and may cause others to reject your child, he explains. In such situations, dress becomes important because it can have social consequences. | Хотя бывают времена, когда дети могут стать слишком индивидуальными, например, одеваясь провоцирующе; Каплан говорит, что, как родитель, вы должны доверять своему нутру и знать, когда дела идут не так. «Когда ребёнок всегда выглядит угрюмым и всегда одет в тёмное, это означает, они чувствуют себя темно и угрюмо». Этот тип поведения показывает неладное и может заставить других отвергнуть вашего ребёнка, объясняет он. В таких ситуациях одежда становится важной, потому что она может иметь социальные последствия. |
Material things | Материальные вещи |
When you ask kids if they know if they are poor or rich, even the poorest kids will say they are rich, because kids don't always understand that distinction, says Kaplan. "Adults tend to put a lot more into believing that their kids will be affected if they don't have the latest PlayStation or iPhone." | Если вы спросите детей, знают ли они, бедны они или богаты, даже самый бедный ребёнок скажет, что он богат, потому что дети не всегда понимают это определение, говорит Каплан. «Взрослые склонны вкладывать больше в то, чтобы верить, что их дети будут задеты, если у них не будет последнего PlayStation или iPhone». |
Teasing someone for what they do not have can create envy, resentment, and discontent, and that can have a negative impact on the child. Parents need to teach their children that even though they don't have the material things, you can find something and be good at it. | Поддразнивание кого-либо за то, чего у них нет, может вызвать зависть, обиду и недовольство, и это может иметь отрицательный эффект на ребёнка. Родители должны учить своих детей тому, что, даже если у них нет материальных вещей, можно найти нечто, в чём ты хорош. |
Physical traits | Телесные черты |
Having red hair or lots of freckles, being too short or too tall, or having to wear glasses or braces, no matter what the trait, teasing your child about appearance is off limits, says Bishop Mills, "especially when the child is younger." (And there are some pretty cool things about having red hair.) This kind of parental teasing can have negative side effects that can lead to self-esteem issues that will follow a child throughout his life. "Younger children are still forming their self-image, she explains, "and when they hear the messages enough they internalize them." | Рыжие волосы или множество веснушек, слишком низкий или высокий рост, необходимость носить очки или брекеты, не важно, что за черта, дразнить ребёнка по поводу внешности за гранью дозволенного, говорит Бишоп Миллс, «особенно, когда ребёнок помладше». (И есть некоторые классные вещи в том, чтобы иметь рыжие волосы). Такого рода родительское поддразнивание может иметь отрицательные побочные эффекты, которые могут привести к проблемам с самооценкой, которые будут следовать за ребёнком через всю его жизнь. «Маленькие дети всё ещё формируют свой образ себя, объясняет она, «и когда они слышат достаточно сообщений, они впускают их внутрь». |